After the rainy days on the Kullen peninsula we sailed also on a rainy day towards Torekov. The weather forecast for the next days said there was going to be very much wind ahead. And because we needed some important things from home by mail including our ballots for the election of the German parliament, we decided to stay in Torekov for a couple of days. We did some boat work and organized a place for our winter haul out. A good thing to do, when the first storm of the autumn is passing by, while we are in a sheltered harbor! From time to time the sun came out. We enjoyed Torekov with its gentle people, the small island of Hallands Väderö and plenty of rainbows. In our pictures you’ll mostly see good weather conditions, but trust us, there was a lot of rainy and stormy weather, in which we hid in our snail shell and had a cozy time on the boat.
Nach einigen Regentagen auf dem Kullen segeln wir auch an einem Regentag nach Torekov. Der Wetterbericht sagte allerdings sehr viel Wind für die nächsten Tage voraus. Und weil wir einige wichtige Dinge von zu Hause per Post benötigen, vor allem unsere Briefwahlunterlagen für die Bundestagswahl, entscheiden wir uns, den Sturm auzusitzen und einige Tage in Torekov Station zu machen. Wir können einige Bootsarbeiten erledigen und organisieren einen Winterplatz für unsere Lady! Das ist eine gute Aufgabe, während der erste Herbststurm über uns hinwegzieht und wir in einem sehr geschützten Hafen liegen können. Ab und zu gibt es aber doch sonnige Momente und wir genießen Torekov und seine freundlichen Menschen und die kleine Insel Hallands Väderö sowie jede Menge Regenbögen. In unseren Photos sieht man deshalb meist nur gutes Wetter. Aber glaubt uns, es gab jede Menge Regen und viel viel Wind, während wir es uns im Boot gemütlich machen. Viel Spaß beim Stöbern!
The prettiest boat in the harbor, don’t you think? This is the innermost harbor basin, in summer it is packed at least 3 boats deep from all sides. In September we are almost the only ones. Das schönste Schiff im Hafen in Torekov 🙂 Hier ist der Innenhafen zu sehen. Im Sommer liegt man hier im Päckchen. Aber im September haben wir den Hafen fast für uns allein 🙂
On the shores of Torekov and the island Hallands Vädero many ships have perished or have been purposely stranded. This hall reminds the wary visitor with all the nameplates from the lost ships of the losses at sea. Vor Torekov und Hallands Vädero strandeten viele Schiffe und deren Namensplaketten erinnern in dieser kleinen Ausstellung noch an sie.
Torekov has many secluded little alleys with old houses, many built with the timber from the sunken ships. Torekov hat einige einladende Straßen mit bübschen Häusern.
…and with beautiful gardens. A guy from the local restaurant told us that the property prices have soared in recent years due to the rich an wealthy finding an interest in the small town. …und Gärten. Ein Restautrantbetreiber erzählte uns jedoch, dass die Grundsückspreise in letzter Zeit stark gestiegen sind und überwiegend Wohlhabende zuziehen.
These English chimney dogs remind us of the ones we saw in Stralsund. However there are so many here that we han hardly count them all. Die englischen Kaminhunde kennen wir auch vereinzelt aus Stralsund, doch die Hunde-Dichte in den Fenstern ist hier um einiges größer.
Nautical knockers 😉 Statt Klingeln haben einige Häuser Türkopfer in schönen Motiven.
Look at ’em knockers! This one made from a shackel. Oder ganz pragmatisch einen umfunktionierten Schäkel.
Some gates also feature nice decorations. Wir sehen wieder viele hübsche Meerjungfrauen an Toren.
Or maritime artwork on the houses. oder Hauswänden.
The harbor also features a restaurant called “The Fat Mermaid” I wonder if they also have an all you can eat fish buffet 😉 Am Hafen gibt es dann noch das Restaurant “The Fat Mermaid” 🙂
Who needs a rooster when they can have a fish wind vane! (Totally need one) Wer braucht schon einen Wetterhahn, wenn man einen Fisch als Windanzeiger haben kann!
Or a sailboat sailing the sunset skies. Oder als Segelboot im wolkigen Abendhimmel
Finally a package from home arrives, it even contains the papers for our postal vote. Endlich kommt unser Päckchen von zu Hause an, in dem unter anderem auch unsere Briefwahlunterlagen liegen!
Mark installs a spinnaker sheet and Dine is taking a few pictures while winching. Mark wechselt noch ein Fall aus und Dine macht Photos beim Sichern.
A few signs indicate the start of the tide region. However we find it is still more influenced by the wind. Es gibt hier schon Anzeichen für regelmäßige Gezeiten.
During a walk we discover one of Dine’s favorite birds! An Oystercatcher! Und bei einem Strandspaziergang treffen wir einen von Dines Lieblingsvögeln, den Austernfischer!
Strange jellies wash up on nearly every shore we encounter. This one features long tentacles and the image of Winnie the Pooh….. An einigen Stränden finden wir seltsame Quallen. Diese hat fiese lange Tentakel und ein Gesicht von Winnie Pooh…..
North and south we check out the shore lines which are regularly flooded and feature strange rock formations. Nordlich und südlich von Torekov erkunden wir die Küste, welche Schutzgebiet ist und regelmäßig überflutet wird.
On the saltplanes we see many grazing cattle and sheep. Auf den Salzgraswiesen weiden Schafe und Kühe.
Gathering some garbage on the way. Wir sammeln nebenbei mal wieder etwas Müll ein.
The garbage and other floatsam is pretty far inland, must be quite stormy up here some times. Am Spülsaum erkennen wir, wie weit hoch das Meer ins Land kommt.
Our treasure Unsere Ausbeute.
And it was coastal cleanup day! (By incident) Zufälligerweise waren wir auch am coastal clean up day unterwegs!
Dine used the time to do a little jogging and to make friends with some cows and sheep along the way. Dine nutzte die Zeit und die tolle Küste zum Joggen und hat sich dabei auch mit Schafen und einer Kuh angefreundet.
Mark likes his peace and quiet and enjoys the sea and sun. Mark mag es ruhiger und genießt lieber die Sonne am Meer.
Right next to (or rather right in the middle) of the nicest scenery: Golf. Sweden’s national sport it seems. Direkt neben dem schönsten Stückchen Natur gibt es hier immer wieder Golfplätze. Golf ist Volkssport in Schweden.
We use a sunny day to head over to Hallands Väderö. An einem sonnigen Tag fahren wir zur Insel hinüber, Hallands Väderö.
Anchoring in a scluded bay with only seals as neighbors. Wir ankern mit der Lizzy in einer ruhigen Bucht und habennur Robben als Nachbarn.
We head over to the Island with our dinghy and start to explore. und fahren mit dem Dinghy an Land und erkunden die kleine Insel.
Theres a magic forest with old trees on the island. Es gibt hier einen tollen Wald mit alten Bäumen.
This is the oldest tree on the island, the King’s Oak. Dies ist die älteste und größte Eiche der Insel, die Königseiche.
And it’s the best time for mushrooms! Und es ist immernoch schönste Pilzzeit!
This is just a tiny part of all our mushroom pictures. Dies ist nur eine Auswahl unserer Pilzphotos 🙂
Only thing missing are the Smurfs. Sie sind so fotogen! Fehlen nur noch die Schlümpfe!
Mr. Toadstool Mr. Fliegenpilz!
In the middle of the forest an ancient graveyard. The people of the mainland used to bury unknown sailors here. As it wasn’t know which religion they had they were buried here as not to disgrace the holy and christian graveyard near the mainland church. Mitten im Wald komen wir am alten Friedhof vorbei. Hier haben die Menschen aus Torekov unbekannte Menschen bestattet, welche bei Schiffsunglücken starben. Da man nicht wusste, ob es Christen waren, wurden die Leichen nicht auf dem christlichen Friedhof in Torekov bestattet, sondern auf der Insel.
Gimme a Kiss! Some areas were fenced off to protect the newly grown trees from the raging rabbits on the island. After a while we even came across this couple. Küßchen! Im Wald waren einige Bereiche abgezäunt, um die jungen Bäume vor gefräßigen Hasen zu schützen. Wir haben dann am Waldrand auch tatsächlich zwei gesehen!
There’s even a tiny museum on the island. Auf der Insel gibt es auch ein kleines Museum.
Yum, our picnick consists of baguette and cheese from the tube. Für unsere Picknicks haben wir den schwedischen Käse in der Tube lieben gelernt! Dazu ein Baguette, herrlich!
But somehow we always had to think about our Lizzy, left behind on her leash like an abandoned dog. Did she also miss us or enjoy the sunny day by herself? Doch irgendwie mussten wir immer an unsere Lizzy denken, die wir wie einen Hund angebunden und allein gelassen haben. Ob sie uns wohl auch vermisst hat?
After the walk on shore we went diving and had some nice pancakes. Wir gehen nach dem Inselspaziergang noch tauchen und danach gibts Pancakes!
In the south western part of the island there is a no go zone made for the seals, many of which visited our boat on the other side.
Im Südwesten der Insel gibt es sogar ein Naturschutzgebiet, das ganzjährig gesperrt ist für jegliche Nutzung. Die Robben erobern aber alle Seiten der Insel und kommen auch regelmäßig an unserem Boot vorbei.
In the sheltered bay of Sandhamn there are many resting spots for seals and we could see them taking sunbathes. In der geschützten Bucht Sandhamn im Osten der Insel gibt es eine Seehundbank, auf der wir die Tiere gut beobachte können.
Related