One last stop in the Czech Republic, the Lipno reservoir. With a little luck one can spot a moose there! Afterwards we are off to Austria, the land of mountans and tunnels (also Wiener Schnitzel and chocolate cakes 😋). We can’t get enough of the mountain scenery during the drive so we decide for a three day stop amongst them on our way towards the ocean. The “Totes Gebirge” (or Dead Mountains) is our resting place at the year round camping site in Grimmingsicht that we can heartly recommend. Come with us into the mountains and into the snow we go!
🚑…..
In Tschechien legen wir noch einen Stopp am Lipno-Stausee ein, denn hier soll man mit etwas Glück Elche beobachten können. Danach gehts weiter nach Österreich, das Land der Berge und der Tunnel (und des Wiener Schnitzels und der Sachertorte 😋). Wir können uns schon beim Autofahren nicht satt sehen an der Bergkulisse. Also entscheiden wir uns auf dem Weg ans Meer für einen dreitägigen Aufenthalt in Österreich. Wir wählen das “Tote Gebirge” und den ganzjährig geöffneten Campingplatz Grimmingsicht, den wir herzlich weiterempfehlen können. Kommt mit uns auf Wanderung hoch auf eine Alm im Schneemantel!
Ferdinand rests at the Lipno reservoir in the Czech Republic at Camp Jestrabi. Surrounded by boats we feel home again, even though we are the only guests in the only year round camp spot. The infrastructure indicates that in summer a lot more must happen here.
Ferdinand rastet am Lipno-Stausee in Tschechien im Camp Jestrabi. Umgeben von Booten, fühlen wir uns zu Hause, obwohl wir die einzigen Gäste im einzigen geöffneten Wintercamp am Stausee sind. Die Infrastruktur lässt erahnen, dass hier im Sommer wohl nicht nur ein Bär steppt.
We undertake a forest walk starting in Svaty Tomas, because here lives the largest population of Elks in middle Europe.
Wir unternehmen eine Wanderung mit Ausgangspunkt in Svaty Tomas, denn: In den Waldgebieten südlich des Lipno-Stausees leben Elche, die größte ständige Population in Mitteleuropa!
If you know us you know that we are off the beaten track on the lookout for an Elk. We often find these large droppings and wonder if an elk came through.
Wer uns kennt weiß: Es geht offroad auf Elch-Safari 🙂 Diese großen Haufen finden wir oft und fragen uns, ob das wohl Elch-Losung ist.
We sneak up to a salt licking stone. Pretty high up!
Wir schleichen an einen Salzleckstein heran. Ganz schön hohe Schulterhöhe!!
After two hours of sneaking along an abandoned forest trail a boar jumps up 2m next to us and dashes off into the thicket. Our eyes were tuned to higher up animals like the Elk. A sleeping Ferrel Hog came at a surprise. It did stop at the next tree and peed, so we did get a nice shot of its behind. After that we didn’t sneak anymore.
Nach 2 Stunden schönster Waldwanderung schleichen wir über einen zugewachsenen alten Forstweg, als ca. 2m neben uns ein Tier aufspringt und in den Wald rennt. Wir haben unsere Augen eher auf Elch-Höhe, ein schlafendes Wildschwein war sehr überraschend. Es bleibt am Waldrand stehen und pinkelt erstmal, wahrscheinlich vor Schreck. Ihr könnt Euch vorstellen, dass wir schnell das Weite gesucht haben, nun nicht mehr schleichend 😉
After that we drove onward to Austria. The mountains were nice to look at during the drive.
Danach gehts nach Österreich. Schon während der Autofahrt genießen wir die Sicht auf die beeindruckenden Berge.
After ever tunnel there is quite more than just a light. A new mountain range awaits!
Wir durchfahren zahlreiche Tunnel und nach jeder Aufahrt gibt es neue Berge zu bestaunen!
We decide on the “Tote Gebirge” and undertake a hike from Gößel at the Grundl lake up to the mountain pasture at Gößlalm.
Wir entscheiden uns für das “Tote Gebirge” und unternehmen eine Bergwanderung von Gößl am Grundlsee hinauf zur Gößlalm.
Even though Mark isin’t the early bird type, he still is very eager to be up when we start in the morning.
Obwohl Mark nicht der Frühaufsteher ist, ist auch er hochmotiviert, als wir früh morgens starten 🙂
900m of hight difference lie infront of us.
900 Höhenmeter liegen vor uns bis zur Alm.
Smaller and smaller the Grundl lake becomes.
Und immer kleiner wird der herrlich klare Grundlsee.
Finally the first snow!
Schließlich liegt der erste Schnee!!
And still the Strawberries are i bloom!
Und erstaunlicherweise blühen trotzdem Erdbeeren!
Again and again we get a good view, but the clowds aree getting thicker.
Wir haben immer wieder eine gute Sicht auf den See, doch die Wolken werden etwas mehr.
Snow on the trail. Mark lays out a track and Dine follows in his footsteps 😀
Schnee auf dem Wanderweg. Dine stapft in Marks Fußspuren 😀
The lake has shrunk down to the sice of a puddle and we are sweeting a waterfall despite the cold. But the air is nice and crisp.
Der See ist nur noch so klein wie eine Pfütze und uns läuft der Schweiß trotz Kälte! Doch die Luft ist herrlich knackig.
Only short drinking stops on the way we soon reach the Alm. The houses are covered in a sugar coating of snow and we wish we could light up one of the fire places for the night.
Wir machen nur kurze Trinkpausen und erreichen schließlich die Alm. Die Häuschen liegen friedlich im Schnee und wir wünschten, wir könnten nun in einer Hütte den Kamin anzünden!
But instead we have a powerpicknick on the freezing porch. We actually wanted to head further up to the mountaintop “Salzofen” but the snow is getting too deep and night approaches. So we hardheartedly decide to head back in order to reach town before nightfall.
Stattdessen gibts bei Minusgraden ein schnelles Power-Picknick. Eigentlich wollten wir noch etwas weiter hoch bis zum “Salzofen”, aber das Laufen im Schnee wurde immer anstrengender. Schweren Herzens entscheiden wir uns für eine Route zurück ins Tal, da wir nicht in die Dunkelheit kommen wollen.
This was a good decision since we find ourselves in new company on the way down. A Chamois sleeps under a tree.
Das war ein gute Entscheidung, denn wir haben unverhofft Gesellschaft: Eine Berggämse kuschelt unter einem Baum.
We can spy on it for quite some time until it gets up, stretches and shakes and then trotts off into the woods.
Wir können Sie lange beobachten. Irgendwann steht sie auf, reckt und streckt sich, putzt sich und hüpft schließlich von dannen.
What a wintery landscape!
Wunderschöne Schneelandschaft!
Going downhill everthing is different. The Grundl lanke gets larger and we even meet one of the owners of the Alm hutts. He tells us that nowadays noone lives up at the Alm, even in summer, so immediately we dream about all sorts of tourist traps one could undertake with the huts.
Bergab sieht es immer wieder ganz anders aus als bergauf! Der Grundlsee wird wieder größer! Und wir treffen noch einen Almhüttenbesitzer, der uns erzählt, dass die Alm auch im Sommer nicht mehr bewohnt wird. Beim Abstieg spinnen wir gleich Almideen!
At one corner we can even spot Ferdinand! Can you?
Von einer Stelle aus können wir sogar Ferdinand entdecken! Ihr auch?
And while we wonder on how small the world can be, two more Chamois bounce around playing tag in the snow.
Und während wir staunen, wie klein die Welt ist, hoppeln noch zwei Berggämsen daher und tollen im Schnee herum.
Panorama!
Time for a Brotzeit!
Nun haben wir eine richtige Brotzeit verdient!
Speaking of a litterbug!
Im Tal finden wir am Gründlsee noch dieses tolle Plakat!
On the lake we discover an emerald duck. The males have a twist in their tale 😉
Und wir entdecken noch Smaragdenten auf dem Gründlsee! Die Erpel haben hinten eine Locke im Gefieder 😉
After 13 km and 900m up and down again we deserve a good meal and cook up something nice. As a souvenir we have 2 days worth of sore muscles, so we treat ourselves to the spa “Grimmingtherme” 😉
Wir haben uns nach diesen 13 km und 900 Höhenmetern noch ein leckeres Abendessen verdient. Wir werden nun als Andenken zwei Tage Muskelkater haben und gönnen uns noch einen erholsamen Tag in der Grimmingtherme! 😉
Related