After Austria our trip takes us onwards to Slovenia – the country that will take us back to the sea! The Mediterranean Sea and we’re very excited about it! But it would be a pitty to just drive straight through. We take our time to drop by a few amazing natural wonders on the way. We get a taste of the blue that awaits us in the Med from the river Soča that flows in the brightest of blue through the mountains. It glows through the rocky valley in bright turquoise and we try to supress the feeling that we originally wanted to be in tropical waters by now. Here we are being closely chased south by cold and snow, but still totally worth it!
🚑….
Nach Österreich führt uns unsere Reise weiter nach Slowenien – das Land, in dem wir das Mittelmeer erreichen wollen und worauf wir uns schon riesig freuen! Doch es wäre wirklich viel zu schade, durch Slowenien einfach nur durchzufahren! Wir nehmen uns also Zeit für ein paar tolle Naturwunder auf dem Reiseweg. Einen ordentlichen Vorgeschmack auf die Farben des Mittelmeeres holen wir uns dazu im Tal der Soča und ihren Nebenflüssen. Die Soča fließt hier in herrlichen blautürkisen Farben. Dieser Anblick lässt uns auch weiterhin unterdrücken, dass wir eigentlich in wärmere Gefilde reisen möchten. Aber alles zu seiner Zeit, wir reisen hier den Minusgraden und dem Schnee weiterhin eine Nasenlänge voraus!
Our base is the only open camp in winter “Camp Liza” in Bovec, wich we can recommend. In summer this place and the many surrounding camps must be full to the brim with rafting and white water rafting tourists. But at the moment we are again the only guests.
Unser Quartier ist das wintergeöffnete “Camp Liza” in Bovec, welches wir empfehlen können! Im Sommer gibt es hier regelrechten Rafting- und Kajak-Tourismus, wir sind allerdings im November grad die einzigen Gäste.
Our first stop is the large gorges of the Soca. Mark stands on the entrance where the river plummets!
Wir besuchen die Schluchten der Soča, Mark steht hier grad an deren Beginn.
The next kilometer or so the river has cut itself deep into the stone forming a steep channel.
Das Wasser schlängelt sich auf dem nächsten knappen Kilometer durch eine schmale Klamm, welche sich die Soča hier gegraben hat.
Rushing through the narrow passes the river can get a little violent. Especially during rainfalls or during the spring melt the river can even fill up the entire gorge.
Schlängeln ist eigentlich untertrieben, es rauscht hindurch trifft es vielleicht eher. An Regentagen oder nach der Schneeschmelze ist der Wasserstand noch höher und kann die Schlucht fast füllen.
And this gorge can be up to 15m deep!
Die Schlucht ist bis zu 15 Meter tief.
And just 1.5m wide in some places!
Und an einigen Stellen nur knappe 1,5 Meter breit.
We find a steep trail following the river and are greeted with several stunning views of this gem.
Wir laufen entlang der Klamm und immer wieder bieten sich neue Blicke auf dieses Phänomen im Karstgestein.
There and about we spy a trout! So clear waters!
Wir spähen schon permanent ins Wasser und endlich: Eine Forelle, in einem Bächlein helle! Das Wasser ist klar bis zum Grund.
The whole walk was no piece of cake 😉
Und Torte gabs auch!
Here and there a bridge crosses the narrow passage. Some of dubious strength, others hanging from the last bit of wire.
Über die Klamm führen auch einige Brücken, die mehr oder weniger vertrauenserweckend sind – gehalten haben sie alle 😉
In the calmer sections we finally see more and huge trouts!
In etwas ruhigeren Wasserstellen treffen wir schließlich richtig hübsche und große Forellen!
And while hunting!
Bei der Jagd! Mit einem Haps sind die im Mund!
I spy with my little trout eye a small helpless fly! Yummy!
Gemeint ist natürlich nicht die Forelle! Hier nochmal in der Vergrößerung, damit ihr auch das Objekt der Begierde, das Insekt, sehen könnt!!
Finally a worthy target for Mark to photograph!
Unendliche Photomotive!
Dine quickly jouns in the photo hunt!
Ich seh dich, schöne Forelle!
Cylamen! Left and right of the river one can find these little plants. For Dine it is a true sign that we are getting closer to the Med.
Am Ufer wachsen außerdem schon Alpenveilchen – man liebt sie oder man haßt sie. Für Dine sind sie ein eindeutiges Zeichen, dass wir uns dem Mittelmeer nähern!
Moss and ferns complete the fary tale landscape.
Bemooste Steine am Flusslauf.
Eyes on the rivere we often forget how high the mountains are around us. After all we are in the Triglav National Park in the Julian Alps! The only national park in Slovenia.
Vor lauter Bewunderung des Flusses vergisst man fast, wie hoch die Berge ringsherum sind. Wir sind im Natioanlpark Triglav in den Julischen Alpen, dem einzigen Nationalpark Sloweniens!
The Soca valley in all its glory.
Das Soča-Tal in all seiner Schönheit.
The evening nears and the eye of sauron glows in the distance. A cold quickly envelopes the land. The darknes comes fast in these places.
Der Berg glüht, es wird leider immer viel zu früh dunkel – und kalt!
After a steep climb we get a last glance at the Boka-waterfall before total darkness. 106m it drops right after emerging from the rock as a spring and just to vanish again a few hundred meters later into a dry river bed. It’s supposed to be connected to a huge cave system within the huge mountain behind it.
Wir besuchen auch den Boka-Wasserfall, hier fällt das Wasser 106 Meter in die Tiefe, kurz nach der Quelle! In Regenzeiten ist der Wasserfall sehr viel stärker, aber wir beschweren uns mal lieber nicht über zu wenig Regen 😀
The mountain region is favous for its Bovec Cheese made from sheep’s milk. And we just had to try some! At a private cheesery we could get a quick view at the sleeping cheeses, so cute!!! Two months they rest and grow before the young cheeses get butchered and finally tickle our tastebuds! A true pleasure to behold of!
Eine Spezialität der Region ist der Bovec-Cheese aus Schafsmilch, der zum Abschluss nicht fehlen durfte! In einer kleinen privaten Käserei dürfen wir einen Blick in die Käsekammer auf die schlafenden Käse werfen! Der Käse reift zwei Monate und mundete uns vortrefflichst 🙂
Related
I demand at least one of those cheese rounds for christmas :o)