We have recieved our “Ferdinand” and now want to head towards the Mediterranean. Our first stop on the way is the Czech Republic. End of october the storm “Herbart” ripped through Europe and many trees fell in it’s wake. This made plenty of roads and paths unpassable. We decided to make Karlsbad (Karlovy Vary) our first stop. So we landed at Camp Varry, a camp site a little outside the city on a hill near the airport. However “Herbart” got here first and the place was buisy cleaning up the mess. As sailors, we know all to well how much power the wind can have. Here we show you some impressions we got from the storm impacts we found enroute our walk to the city.
🚑…..
Wir haben unseren Ferdinand in Empfang genommen und wollen ans Mittelmeer, unser erster längerer Stopp wird Tschechien. Ende Oktober tobte auch hier der Sturm “Herbart” und machte viele Straßen zeitweilig unpassierbar und richtete Schäden an. Wir entscheiden uns in Tschechien zuerst für Karlsbad “Karlovy Vary”. Wir landen auf den Campinglatz “Camp Varry”, außerhalb der Stadt auf dem Berg nahe des Flughafens gelegen. Auch hier hatte Herbart zugeschlagen und das Camp steckte miten in en Aufräumarbeiten. Dass der Wind Kraft hat, wissen wir als Segler nur zu gut. Wir zeigen Euch hier unsere Eindrücke von der Kraft des Windes im Wald auf unserer Wanderung rund um Karlsbad.
A new country: The Czech Republic. So far unknown o us, so we just dive in!
Ein neues Land: Tschechien. Für uns noch ziemlich unbekannt, also tauchen wir ein.
That was close! We got there just one day after the stom, because we decided to stay put for a day in a secure location. Good for us, otherwise we would probably lay crushed under one of the many fallen trees.
Das war mal dicht dran! Wir kommen einen Tag nach dem Sturm ins camp weil wir noch einen Tag an einem sicheren Ort verbracht haben. Sonst wären wir womöglich unter einem dieser Bäume geraten.
We want to wander down the trail to the city of Karlsbad. Most of the roads have already been cleared but with the trails it’s a different story. An Adventure story!
Wir wandern vom Campingplatz in die Stadt Karlsbad. Die meisten Straßen sind nach Herbart schon wieder befahrbar. Auf den Wanderwegen sieht es hingegen noch ganz anders aus.
It will take a lot of effort to clear these paths.
Es wird eine ganze Weile dauern, bis diese Wege wieder frei sind.
Even most of the path markings have fallen and are hard to find since even the worn out path is covered in trees.
Auch einige unserer Wanderwegzeichen sind umgefallen.
Climbing, doging, crawling we make our way slowly down the “path”. Who would ever just want to walk down a boring path, this is much more fun!
Wir klettern und kriechen und krabbeln. Es macht uns aber auch ein bischen Spaß 😉
When big strong trees just topple over, one feels a little bit meek.
Wenn große starke Bäume mal so eben umfallen, fühlt man sich schon ziemlich klein.
The roots of the Spruce only spread in the shallow area around the trunk, so they are prone to wind damage.
Die Fichte ist ein Flachwurzler und bei Sturm leider sehr anfällig.
Like Dominoes the trees fall. The ones that come loose and fall over first often tear down the text tree, often snapping the trunk under the load.
Die vom Wind entwurzelten Bäume reißen dann andere Bäume mit sich, welche regelrecht abknicken.
It looks quite crazy, just like a snapped matchstick, a several ton matchstick!
Das sieht verrückt aus, wirklich wie ein zerbrochenes Streichholz. Ein sehr großes Streichholz!!
Some trees were already being cleared and we could count the rings.
Einige Bäume wurden auch schon beiseite gesägt und wir können die Jahresringe zählen.
The autumn is here! Colorful leaves everwhere!
Der Herbst ist endgültig da! Farbenfrohes Laub bedeckt den Waldboden.
Woodpeckers were quite abundent and this one decided to be captured on film!
Wir konnten auch mehrmals Buntspechte beobachten, dieser kam sogar recht nah vor unsere Linse!
Related