On we go! After Karlsbad we motor on towards the Sumava national park in the Czech republic, the “other side” of the bavarian woods in Germany. The scenery along the rivers Vydra and Otava is marvoulous and we love it here. However we are here inbetween the peak summer and winter ski tourism, so not much going on. Everything is closed. Guess we have to come again some time. We even have spotted the best guest house on one of our walks! For this time of year we are very fortunate with the weather, however the nights are getting quite cold already. Since our Ferdi doesn’t have a working diesel heating system we’d prefer a camping place with power for our small electro heater, but sometimes it doesn’t work out as planned!
🚑…..
Nach Karlsbad motoren wir weiter in den Nationalpark Sumava, das Pendant zum Nationalpark Bayerischer Wald auf der tschechischen Seite. Die Landschaft entlang der Vydra und am Otava gefällt uns sehr gut, nur leider sind wir zwischen Herbst und Skisaison hier. Es ist menschenleer und viele Gastwirtschaften und Geschäfte haben geschlossen. Müssen wir wohl noch mal wieder kommen! Das beste Ferienhäuschen haben wir beim Wandern schon entdeckt! Wir haben für diese Jahreszeit sehr großes Glück mit dem Wetter, nur die Nächte werden langsam etwas kalt. Da unser Ferdi keine funktionierende Standheizung hat, wollen wir eigentlich gern Campingplätze mit Strom für unseren zuverlässigen Heizlüfter anlaufen, aber manchmal kommt es eben ganz anders!
The sunlight plays between the trees.
In den Nadelwäldern spielt das Sonnenlicht zwischen den Bäumen.
Wandering in the Vydra valley, we are quite impressed.
Wir wandern im Vydra-Tal und sind begeistert.
Mark spots them at once! The river is full of little trouts.
Mark entdeckt sie sofort: der Fluss ist voller kleiner Forellen.
The water is clear enough to photograph them.
Das Wasser ist so klar, dass Mark die Forellen sogar photographieren kann.
This White Throted Dipper joins us along the river.
Diese Wasseramsel begleitet uns ein Stück des Weges.
Life and death are sometimes so close.
Leben und Tod sind manchmal nah beieinander. Auf diesem umgefallenen Baum wachsen zahlreiche junge Nadelbäume. Davon würden wir gerne eine Aufnahme pro Jahr sehen und die Veränderungen beobachten.
We have a little picknick at the river. There are supposed to be Otters, but we can’t find them.
Wir picknicken an der Vydra. Es soll hier auch Otter geben, aber leider haben wir keinen beobachtet.
However we are in good company at one of the water mills.
Dafür hatten wir andere gute Gesellschaft an einer der alten Wassermühlen.
They love to cuddle.
Ganz verschmust!
Next to the Vydra runs a man made channel that was used to transport wood out of the forests. The stone arch bridges are a protected heritge. The channel also contains lots of trouts.
Neben der Vydra wurde auch ein Kanal gebaut, um Holz im Böhmerwald zu transportieren. Die alten Steinbrücken stehen unter Schutz. Auch im Kanal sehen wir viele Forellen.
Can you spot what’s hiding here? Ps.: Three animals!
Entdeckt ihr, was sich hier im Wald versteckt? PS: Es sind drei Tiere!
The Wolf padock contains some pretty relaxed animals.
Beim Besuch des Wolfsgeheges trafen wir diese unglaublich entspannten Tierchen an.
In the woods this little critter runs across our way. We stay still and are not sure if it has seen us.
Im Wald begegnen wir diesem Eichhörnchen und verharren ganz still. Wir wissen nicht, ob es uns auch gesehen hat.
It jumps nervously around searching for nuts and even comes within 5m.
Es kommt bis auf 5 Meter an uns heran und ist aufgeregt auf der Suche nach Leckerbissen des Waldes.
According to our research the camping place at Rejštejn should have been open year round. However once we got there it was closed 🙁 So we had to search for a spot somewhere on the edge of the woods. Luckly we bought some hot water bottles 🙂 The nights were already down to 5°C and Mark had to wash up with nearly freezing water the next day.
Entgegen unserer vorherigen Recherche hatte der Campingplatz in Rejštejn doch nicht ganzjährig geöffnet 🙁 Wir machen es uns also irgendwo am Waldrand gemütlich, zum Glück haben wir uns Wärmflaschen gekauft 🙂 Denn die Nächte waren mit 5 Grad Celsius schon recht kalt. Mark spült am nächsten Morgen mit ganz kaltem Wasser.
We are very close to the woods! Just in bed we can hear the sounds of the night with an owl hooting somewhere next to the bus. Sounds soo nice that we decide to get up again and head outside with the camera. However we cant find the owl, but a spooky moon to howl at!
Dafür sind wir dem Wald ganz nah! Als wir schon im Bett liegen, hören wir Eulen rufen! Das klingt so phantastisch, dass wir uns nochmal mit der Kamera nach draußen trauen. Wir haben zwar keine Eule gesehen, dafür aber einen tollen Mond 😉
Related