We were happy to have finally reached the coast! However we started to get several hints and recomendations that the Plitvice Lakes deep within the country are worth a visit. So we decided to turn our backs on the coast once more and drive the long way across the country. According to our research there was even supposed to be an open camping ground near by. But we have to learn once more that a homepage also has to be maintained. On our way the coutryside became covered deep in snow and we finally arrived at our destination in the dark. The signpost to the camp ground is quickly found but we get stuck in the snow on the steep driveway. The rest of the way we master on foot only to learn that the camp is closed. Mark drives Ferdi backwards through the snow again and we are on the main road, once again in search for a place to stay. After shortly contemplating on a hotel room we however dig out our hot water bottles and stay the night at the national parks’ parking space next to two other campers and the sign “Beware of the Bears” near the forest edge! But no bear came knocking. Even without a working heating system our thick blankets kept us warm through the night. The next day at the lakes was definitly worth it and we even decided to stay another night in order to fully seize the day. The Plitvice Lakes turned out to be the highlight of our journey so far and we also can definitely recommend the detour, especially off season and in a winter jacket!
🚑….
Wir waren so froh, endlich an der Küste zu sein! Doch da wir von mehreren Seiten Empfehlungen für die Plitvicer See im Landesinneren von Kroatien bekommen haben, kehren wir der Küste erneut den Rücken zu. Laut unserer Recherche soll es einen im Winter geöffneten Campingplatz geben, doch wir lernen mal wieder, dass eine Hompage auch gepflegt sein will. Wir fahren durch eine verschneite Landschaft und erreichen die Seen im Dunkeln. Den ausgeschilderten Campingplatz finden wir ziemlich schnell, wir bleiben allerdings noch in der Auffahrt im Schnee stecken. Durch den Schnee zur Rezeption stapfend, werden wir enttäuscht: Campingplatz geschlossen. Mark manövriert den Ferdi rückwärts aus dem Schnee zurück auf die Straße und wir überlegen kurz, ob wir uns irgendwo ein Zimmer nehmen. Doch dann appelieren wir an unsere Wärmflaschen und nisten uns auf dem Parkplatz vom Natioanlparkeingang neben zwei anderen Campern ein, ganz hinten am Waldrand, neben dem Warnschild “Achtung Bären”. Hat aber keiner geklopft! Trotz fehlender Heizung war es dank unserer dicken Bettdecken sogar recht warm. Wir erleben einen grandiosen Tag im Nationalpark Plitvicer Seen und bleiben sogar eine weitere Nacht und fahren erst am nächsten Morgen zurück Richtung Küste, zurück ins Warme. Wir können die Plitvicer Seen sehr empfehlen, vor allem mit Winterjacke in der Nebensaison. Danke für eure Tipps, denn dieser Natioanlpark ist das Highlight unserer bisherigen Reise!
Still at the camp ground we decide it’s time for a clean-up. Everthing has to come out! Then we are ready to head away from the coast again towards the Plitvice Lakes.
Am Campingplatz gibt es erstmal noch einen großen Putzeinsatz, alles muss raus! Dann sind wir bereit und fahren wieder weg von der Küste zu den Plitvicer Seen ins Landesinnere.
We often take our breakfast on the way, preferably some place nice. Or if hunger strikes.
Frühstück gibt es oft unterwegs, “da wo es schön ist” oder wenn der Hunger da ist.
Often a müsli must suffice, but occasionally we dish out everything from eggs to bacon.
Meistens gibt es Müsli, aber manchmal lassen wir es uns auch richtig gut gehen mit Eiern und Speck.
The smell of bacon soon attracts a local guest. This little dog is very polite and first tries to befriend us, then gently asks for permission to grant him one of our bacon stripes. After we have eaten he again dissapears into the bush he came from. Enough friendship.
Der Duft vom Speck lockt auch manchmal andere Gäste an. Dieser Hund freundet sich mit uns an und fragt brav, ob er eventuell was abhaben kann. Als wir aufgegessen hatten, trollte er sich auch gleich wieder davon. Genug mit Freundschaft!
The Plitvice national park is very organised. There are artificial walkways throughout the park that one should use. Right at the beginning we discover the highest waterfalls. Afterwards the 4 busloads of tourists soon dissipate within the large areal of the park.
Im Nationalpark Plitvicer Seen geht es eher geordnet zu. Es gibt überall befestigte Wege, welche man benutzen sollte. Gleich zu Beginn hat man den Ausblick auf den höchsten Wasserfall des Nationalparks. Danach verlaufen sich die vier Busladungen Touristen in dem weitläufigen Gelände.
We have many places all to ourselves.
Viele Orte haben wir ganz für uns allein.
The highest waterfall may be the highest, but in our eyes not the most spectacular. The smaller falls were far more interesting.
Der höchste Wasserfall ist zwar der höchste, doch in unseren Augen sind das Spektakulärste eher die vielen kleinen Wasserfälle auf so engem Raum.
Mark takes some long exposures to capture the full beauty of the falls. Thanks to the winter season no other tourists walk through the pictures
Mark macht Langzeitbelichtungen um die Fälle in ihr schönstes Licht zu rücken. Dank winterlicher Nebensaison läuft auch kein anderer Touri ins Bild!
This one looks like ice.
Sieht gleich etwas eisiger aus.
Posing bird! This one lives between the life vests on the barges that connect the walkways on one of the bigger lakes.
Wir nehmen eine der Fähren und fahren von den unteren Seen zu den oberen Seen. Diese Kohlmeise wohnt unter den Schwimmwesten der Fähre und erwartet auf jeder Überfahrt das große Fressen.
He beggs for food, but an empty hand soon seems uninteresting and he flies off to the next passenger.
Bei einer leeren Hand verliert sie allerdings schnell das Interesse und fliegt weiter zum nächsten Passagier.
Common Shellducks float on the lake surface.
Auf dem See sichten wir sogar eine Gruppe Brandgänse!
The walkwas of the upper lakes are not cleared in winter time, so it’s “On your own risk” as they tell us at the entrance. Of course we walk them anyway and find out that they are just wonderful! Especially because we are almost all alone.
Die Wege an den oberen Seen werden im Winter nicht geräumt und sind nur auf eigene Gefahr begehbar. Wir tuns trotzdem und sind froh darüber, denn die oberen Seen sind ein Juwel! Vor allem, weil wir fast ganz allein dort sind!
Everywhere crystal clear waters cascading downwards.
Überall glasklares plätscherndes Wasser!
Just amazing!
Einfach nur toll!
We are told that during summer time the tourists cause traffic jams on the walk paths while taking photos…hahaha!
Im Sommer soll es hier ja Tourischlangen geben, die sich über die Holzwege schlängeln und an Photopunkten Schlange stehen…. ha ha ha!
We have plenty of space and time for photo shoots.
Wir haben jede Menge Zeit und Raum für Photoshootings 🙂
And whatever and where we want!
Da wo wir wollen!
And of course plenty of time to just enjoy.
Und natürlich zum Genießen!
The picturesque wooden walkways lead you directly over the water!
Die schönen Holzwege führen teilweise mitten übers Wasser.
A bit higher up we get some spectacular sights.
Wir wandern noch etwas höher hinauf und haben einen tollen Ausblick.
We almost forget that its actually quite cold.
Bei diesen Ausblicken vergisst man glatt, dass es kalt ist.
As a European Dipper I would definitly choose the Plitvice Lakes as my home. Several of these birds cross our way.
Als Wasseramsel würde ich mir auch die Plitvicer Seen als Zuhause aussuchen! Wir sehen mehrere dieser scheuen Vögelchen.
Cranes can enjoy the more shallow edges of the lakes hunting for some of the many fish.
Für Reiher sind die flacheren Abschnitte auch ein Paradies. Kleine Fische gibt es jede Menge zu holen.
The woods are full of birds and we can hear many around. These Marsh Tits are quick and hard to get on film.
Im Wald hören wir viele Vogelstimmen. Diese Sumpfmeisen (oder Weidenmeisen??) sind flink und nicht so einfach zu photographieren.
It didn’t take long for the birds to gather around us once we sat down for a picknick. They must know where to find easy food in theses woods 😉 And not shy about it!
Wir suchen uns einen Picknickplatz und schon heißt es: “Alle Vögel sind schon da”. Sie haben sehr gut gelernt, wo es was zu holen gibt. Diese Kohlmeise hatte keine Scheu, obwohl ich noch nicht mal etwas Essbares in der Hand habe.
After I finally get out the buiscuits they were unstopable!
Als ich dann endlich die Waffeln auspacke, war sie nicht mehr aufzuhalten!
A hungry Robin is a bit more shy and stays at a distance waiting for something to fall.
Ein hungriges Rotkehlchen traut sich nicht so nah heran und wartet lieber, ob etwas herunter fällt.
After a long wait it decides on a different snack.
Es entscheidet sich dann aber doch für einen ganz anderen Leckerbissen!
Next in line: a Eurasian Nuthatch!
Weiter gehts: Als nächstes kommt ein Kleiber zu unserer mobilen Futterstelle.
And after even more waiting a Hawfinch joins the line of eager birds waiting for an easy snack from us.
Und dann gesellt sich auch noch ein Kernbeißer dazu.
Of course Ducks weren’t amiss.
Stockenten dürfen natürlich auch nicht fehlen!
While we were birding, the last barge left for the day and we had to walk a few kilometers further. But the lake is lined with old trees and we are treated to a nice sunset as well. Just what we ordered 😉
Vor lauter Vögeln 😀 verpassen wir die letzte Fähre zurück zu den unteren Seen und “müssen” noch ein paar Kilometer zurück wandern. Dafür gibt es tolle alte Bäume am Ufer der Seen und einen herrlichen Sonnenuntergang.
Without this detour we would have asked us forever if there are also larger fish in the lakes. Suddenly we spot some interesting characters patrolling the coastline.
Ohne diese Wanderung hätten wir uns wohl ewig gefragt, ob es wohl auch größere Fische in den Seen gibt. Denn plötzlich bemerken wir nah am Ufer eine Gruppe von fünf Fischen hin und her patrouillieren.
Good thing we have a water proof camera with us, so we hold it under water to reviel what could be Chubs.
Wir haben glücklicherweise die Unterwasserkamera dabei, Mark gelingt dieses Photo. Wir tippen auf Döbel.
Then dusk approaches and another hunter becomes active (no, not Mark). Do you see it?
Dann bricht die Dämmerung herein und ein weiterer Jäger wird munter! Seht ihr Marks Photoobjekt?
Exactly! An Exox! Or commonly known as European Pike. Probably he is also waiting for food from us 😉
Genau! Dieser Hecht stand nah am Ufer, wahrscheinlich wartete er auf Futter von uns 🙂
Related