After our sportive outing in Olympia our next goal is a natural highlight: In the evening we reach the Gialova lagoon on the west coast of the Peleponnes. As soon as our motor goes silent we can hear in the dankness why this lagoon is so interesting. It is a total bird-lovers paradise: Everywhere birds sing, tweet and croak under the moonlight. We still have a little hope to see some pelicans sometime. But when we awake the next morning and peer out of the camper we get the full surprise: Pink Flamingos!!!
From a total of 400 bird species in Greece, 265 can be found in Gialova and of those 79 are protected species! That’s all in an area of only 700 hektar. The lagoon and the bordering coast with the finest sand were put under protection in 1997. Come with us on our wildlife discovery tour!
🚑….
Nach unserem sportlichen Ausflug in Olympia steuern wir als nächstes ein Natur-Highlight an: Am Abend erreichen wir die Gialova-Lagune an der Westküste des Peloponnes. Sobald der laute Motor des Ferdi ruht, hören wir in der Dunkelheit, warum diese Lagune so beliebt ist. Sie ist ein schieres Vogelbeobachtungsparadies: Es schnattert und zierpt und zwitschert und gackert im schwachen Mondlicht. Wir haben ja immer noch eine kleine Hoffnung, Pelikane zu beobachten. Am nächsten Morgen dann die grandiose Überraschung: Es sind rosa Flamingos!!!!!!
Zum Staunen: Von den in ganz Griechenland beobachteten 400 Vogelarten wurden schon 265 Arten hier in der Gialova-Lagune gesichtet, davon 79 geschützte Arten! Und das auf einer Größe von nur 700 Hektar. Die Lagune und die angrenzende Meeresküste mit feinstem Sandstrand wurden 1997 unter Schutz gestellt. Kommt mit auf unsere Entdeckungsreise!
Welcome to the Gialova-Lagoon!
Herzlich Willkommen in der Gialova-Lagune!
Up to 20.000 waterfoul stay here during the winter months.
In den Wintermonaten verweilen hier bis zu 20.000 Wasservögel.
But we only have eyes for the Flamingos!
Aber irgendwie haben wir nur Augen für die rosa Flamingos!
The birds keep us at a distance, we just can’t get closer. But thanks to the windstill we can listen to thier calls!
Die Vögel halten uns gut auf Abstand, wir kommen nicht näher an sie heran. Aber dank Windstille hören wir ihr Geschnatter!
And finally fine sandy beaches!
Und endlich toller Sandstrand!
Luckly without garbage and all to ourselves.
Erfreulicherweise wenig vermüllt und ganz für uns alleine.
Sea Turtles still regularly come here to lay thier eggs, unfortunately we’er here at the wrong time for that.
An diese Sandstrände kommen noch regelmäßig Meeresschildkröten zur Eiablage, wir sind dafür aber leider zur falschen Jahreszeit da.
A small path leads us up to Nestor’s Cave. The bats are sleeping during the day so we are not attacked.
Ein Wanderweg führt uns hinauf zu Nestor’s Höhle. Die Fledermäuse schlafen wohl bei Tage, zumindest werden wir nicht vertrieben.
According to ledgend, Hermes hid 50 cows in this cave that he had previously stolen from Apollo.
Der Legende nach versteckte Hermes in dieser Höhle die 50 Rinder, die er von Apollo gestohlen hatte.
Beautiful flowers on the way up.
Am Wegesrand blühen hübsche Blumen.
On the mountain top still stand the ruins of Paleokastro, an old fortress which was errected in the 13th ct. On the previous site of the Akropolis Pylos.
Auf dem Gipfel erklimmen wir die Ruinen der Festung Paleokastro, welches im 13. Jh. an der Stelle der ehemaligen Akropolis von Pylos errichtet wurde.
A grand place for a fortress!
Ein schöner Ort für eine Festung!
He too has found a nice place to live.
Hier hat auch er sich ein schönes Revier ausgesucht.
The steep path was worth it for this grand view! In the foreground the Voidokilia beach and behind it the Gialova Lagoon. It looks like an abandoned salt pane.
Der steile Weg loht sich für diesen magischen Ausblick! Im Vordergrund der Voidokilia Strand und dahinter die Gialova Lagune. Es sieht nach einer aufgegebenen Salzwassersaline aus.
From up at the fortress we can even make out a second group of Falmingos on the other side!
Von hoch oben von der Festung sehen wir auf der anderen Seite noch mehr rosa Flamingos!
Back at the beach after the long walk we have to take a cool splash!
Zurück am schönen Strand gibt es nach der Wanderung auch unbedingt eine Abkühlung!
We follow a circular path along the lagoon and walk through various different habitats.
Wir folgen einem Rundweg entlang der Lagune und durchlaufen verschiedene Habitate.
Larger groups of cranes wade near the shoreline.
Größere Gruppen von Reihern halten sich nahe am Ufer auf.
The samphire is already in bloom on the lakeside.
Am Ufer blüht schon der Queller.
Dunes grow between the sea and the lagoon. There are supposed to be the only population of mainland Chamelions in europe living at this site. However they were too hard to find even for us.
Zwischen dem Meer und der Lagune wachsen Dünen. Hier soll es sogar eine kleine Population von Chamäleons geben, die einzige in Europa. Aber die waren wohl alle zu gut getarnt für uns, zumindestens haben wir keine gesehen.
But we could sneak up on the Flamingos hidden behind foilage.
Dafür können wir hinter dem Schilf getarnt aus nächster Nähe Flamingos beobachten.
Even though most of them are sleeping with their head hidden in their plumage they are still very attentive and we have to keep very quiet.
Obwohl viele zum Schlafen den Kopf ins Gefieder stecken, sind sie sehr wachsam und wir müssen wahnsinnig leise sein.
Around the lagoon Olives and Citrus plants are cultivated and we don’t miss the chance to get some Mandarines. Our vitamin C content gets larger and larger…
Rings um die Lagune werden Oliven und Zirtusfrüchte kultiviert und wir decken uns wieder mit leckeren Mandarinen ein. Unser Vitamin C Gehalt steigt und steigt und steigt und…
Related